Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

Размышления о взаимодействии буддийской философии и других философских систем

Автор(ы):Александр Берзин

Аннотация книги


Александр Берзин

Элиста, Калмыкия, Россия,

октябрь 2009

расшифровка аудио

Оригинал страницы: http://www.berzinarchives.com/web/ru/archives/approaching_buddhism/modern_adaptation/recommendations/buddhism_west/reflections_interaction_bst_other_phil/transcript.html



Скачать книгу 'Размышления о взаимодействии буддийской философии и других философских систем' Александр Берзин

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

Размышления о взаимодействии буддийской философии и других философских систем

Александр БерзинЭлиста, Калмыкия, Россия, октябрь 2009

русский перевод: Наталья Босчаева

расшифровка аудио

Введение

Thank you. I’d like to speak this afternoon about the interaction of Buddhist philosophy with other philosophies.

Здравствуйте. Сегодня я хотел бы поговорить о взаимодействии буддийской философии с другими философиями.

When we speak about Buddhist philosophy, there is not just one type of Buddhist philosophy.

Когда мы говорим о буддийской философии, мы не имеем в виду, что существует одна и только одна буддийская философия.

If we look at the historical development of Buddhism in India,

Мы можем проследить это на примере развития буддизма в Индии.

then we find that many different schools of Buddhist philosophy developed

Если мы посмотрим на историю развития буддизма в Индии, то обнаружим там множество различных философских школ.

and, although they are talking about the same issues, they each have their own interpretation.

И хотя речь здесь идёт об одном предмете, в каждой практиковался свой собственный подход.

This becomes even more confusing when we turn to Tibetan Buddhism

И несведущему человеку ситуация может показаться ещё более запутанной, если мы обратимся к тибетскому буддизму,

because within each of the four Tibetan traditions, each of them has their own interpretation of each of the Indian Buddhist systems.

потому что у каждой, внутри каждой из четырёх тибетских философий буддизма сложилась своя собственная интерпретация индийской философской буддийской школы.

Even within the Indian schools, even within the Tibetan schools, there are many different authors

Или, помимо того, в каждой из индийских школ и тибетских школах существовали свои философы, которые имели свои собственные взгляды.

and each of these authors has their own interpretation.

Каждый из этих авторов интерпретировал учение буддизма по-своему.

So, when faced with the question of the interaction of Buddhist philosophy with other non-Buddhist philosophies, this becomes very complex

И поэтому очень сложно говорить о взаимодействии буддийской философии с другими философиями.

because one has to ask which type of Buddhist philosophy are we talking about?

Потому что тут встаёт вопрос: «О какой же буддийской философии идёт речь?»

But one thing that makes the task a little bit easier is that there is a great deal of emphasis on definitions.

Здесь может спасением оказаться поиск дефиниций.

Значение определений в сравнительной философии

The study of philosophy in the Buddhist monasteries is actually referred to by the Tibetan word “ definitions,” tsen-nyi in Tibetan.

В тибетских монастырях часто обращаются – там, где преподаётся буддизм, – обращаются к дефинициям (цен-ньи).

This, I think, is the most crucial aspect of looking at the interaction of Buddhist philosophy with other non-Buddhist theories.

Вот в этом состоит краеугольный камень рассмотрения вопроса взаимодействия буддийской философии с другими философиями.

This is to look at the definitions of the terms,

Надо прежде всего обратиться к дефинициям-терминам.

because just the translation of the philosophical term is not enough,

Просто перевести философский термин – этого не достаточно.

because very often just from the name of the term one has very little idea of what it actually means.

Часто бывает так, что человек читает термин и не понимает, что за ним стоит.

If you don’t have a clear definition of the original term, when you translate it into another language you often think it means something quite different.

И это вопрос принципиальный, потому что бывает так, что эти термины переводят на другие языки, но не дают точных дефиниций того, что действительно за ним стоит.

The study of comparative philosophy becomes a very, very broad topic requiring very thorough knowledge of the two systems that you are comparing.

И приступая к компаративной философии, исследователь должен обладать обширными познаниями как в одной, так и в другой философии – в тех, которые он сравнивает.

One of my teachers in India, Geshe Ngawang Dhargyey,

Один из моих учителей в Индии – геше Нгаванг Дхаргье –

used to criticize Western students on several points.

часто критиковал нас, западных исследователей буддизма по нескольким вопросам.

One of them was that we were always asking, “How does this compare with that?”

Право сказать, нам часто хотелось сравнить, провести какие-то сравнения.

He said that you can only compare two systems when you have studied each of them very thoroughly on their own.

И он нас всё время осаживал, говорил, что сравнивать что-то можно, если только досконально изучишь каждую из сопоставляемых сущностей.

If you try to compare two systems, neither of which you really understand fully, you are only left with confusion.

И если вы начнёте сопоставлять то, что вы хорошо не знаете, тогда вы получите полную мешанину.

This is certainly very true.

Конечно, всё это справедливо.

Also, when we look at any particular school of Buddhist philosophy,

Если мы возьмём какую-либо конкретную школу буддийской философии,

they don’t exist in isolation from other aspects of the teachings of that particular school.

мы должны учитывать, что все они существуют в контексте других учений той же самой школы.

So, we need to study all the various aspects of a particular school in order to understand just one aspect,

И для того чтобы понять нам только один аспект этой школы, нам нужно знать все учения данной школы.

because when we look at, for instance, the assertions about reality,

Возьмём, допустим, рассуждения о реальности.

this has to be understood in terms of that school’s explanation of perception.

И для того чтобы её постичь, нам нужно знать представление этой школы о способах восприятия действительности.

Perception has to do not only with our visual perception, sensory perception, but also mental perception.

И здесь речь идёт не только о каких-то визуальных и прочих сенсорных методах восприятия действительности, но и о других.

That means that we need to understand both conceptual and nonconceptual cognition

И поэтому нам нужно рассматривать концептуальные и неконцептуальные когниции.

and that then is very much connected with the method of meditation that’s taught in that school

И тогда это приведёт нас к рассмотрению метода медитации, который практикуется в данной конкретной школе.

and it also affects the method of logic that is taught in that school.

А также это выводит и на ту концепцию логики, которая преподаётся в данной школе.

All of these things fit together and, if you just look at one piece without looking at the whole, one gets only a very partial picture.

И всё это складывается вместе, и мы не можем рассматривать данный конкретный вопрос без обращения ко всем аспектам данной философской школы: мы должны воспринимать всю картину целиком.

So, one needs to see the entire context, the entire picture, in order to understand each of these elements.

Мы должны видеть всю картинку, чтобы полностью понимать сущность того или иного кусочка этого целого.

Межкультурный перевод: дорога с двусторонним движением

There are two functions which are involved when we start to get into a different culture.

И, конечно, когда мы обращаемся к другой культуре, мы должны учитывать два фактора.

One is how do we translate the Buddhist philosophy into another language coming from a different cultural and philosophical background.

И один главный вопрос – это то, как мы будем переводить буддийские термины, как мы будем их пересаживать на культуру, которая выросла в рамках другой философии,

The other is how do we understand this in comparison to the cultural and philosophical tradition of the target language.

и как они будут вписываться в контекст, культурно-философский контекст переводящего языка.

These two issues actually are quite related

Конечно же, вот эти сложности, которые я упомянул, они взаимосвязаны,

because it affects the choice of terminology for translating philosophical technical terms from the original Buddhist languages into new languages.

Книгу Александр Берзин Размышления о взаимодействии буддийской философии и других философских систем скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



Исторический очерк о буддизме и исламе в Восточном Туркестане
Исторический очерк о буддизме и исламе в Западном Туркестане
Часто задаваемые вопросы о карме и перерождении
Коренные обеты бодхисаттвы
Краткая история буддизма в Индии до вторжений в XIII веке
Развитие сбалансированной чувствительности: практические буддийские упражнения для повседневной жизни (дополненное второе издание)
Историческое взаимодействие буддийской и исламской культур до возникновения Монгольской империи
Жизнеописание Нагарджуны
Cвязь нацистов с Шамбалой и Тибетом
Россия, Япония и докоммунистический Тибет: роль легенды о Шамбале
Жизнь Атиши
Cвязь нацистов с Шамбалой и Тибетом
Краткое жизнеописание Цонкапы
Распространение буддизма среди тюркских народов
Исторический очерк о буддизме и исламе в Афганистане
Тибетский буддизм: история и перспективы развития
Ошибочные западные мифы о Шамбале
Буддийская Дхарма в повседневной жизни
Как применять практику Дхармы в повседневной жизни
Cвязь нацистов с Шамбалой и Тибетом
Вторичные обеты бодхисаттвы
Священные войны в буддизме и исламе: миф о Шамбале
Методы медитации
Объяснение смысла тантры
Краткая история монастыря Кумбум
Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я»
Сорок шесть ошибок, препятствующих духовному обучению и практике
Бон и тибетский буддизм
Сорок шесть ошибок, препятствующих духовному обучению и практике
Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я»
Жизнь Будды Шакьямуни
Сравнение буддийских художественных стилей монгольских регионов
Краткая история монастыря Ганден
История раннего периода буддизма и бона в Тибете
Краткое сравнение традиций хинаяны и махаяны
Термины хинаяна и махаяна
Практический подход к буддизму
Советы по практике буддизма в Западном мире
Внетелесные состояния в буддизме
Ценшаб Серконг Ринпоче I: Общее введение в учения начального уровня поэтапного пути (ламрим)
Вторичные тантрические обеты
Внетелесные состояния в буддизме
Вторичные тантрические обеты
Термины хинаяна и махаяна
Краткая история монастыря Ганден
Практический подход к буддизму
Как Гампопа обрёл духовные достижения
Неизменные и изменчивые явления
Общая схема пяти совокупностей познания
Устранение волнения из-за восьми преходящих явлений
Сравнение буддийских художественных стилей монгольских регионов
Устранение волнения из-за восьми преходящих явлений
Ценшаб Серконг Ринпоче II: Цель и польза дебатов
Ценшаб Серконг Ринпоче II: Цель и польза дебатов
Советы по практике буддизма в Западном мире
Неизменные и изменчивые явления
Краткая история монастыря Кумбум
Ценшаб Серконг Ринпоче I: Общее введение в учения начального уровня поэтапного пути (ламрим)
История раннего периода буддизма и бона в Тибете
Объяснение смысла тантры
Краткое сравнение традиций хинаяны и махаяны
Общая схема пяти совокупностей познания
Как Гампопа обрёл духовные достижения
Принятие посвящения Калачакры
Махамудра
Калачакра, тантра, и ее связь с Миром во всем мире
Краткая история монастыря Дрепунг
Опора на духовного учителя: построение здоровых взаимоотношений
Буддийско-мусульманские доктринальные отношения: прошлое, настоящее и будущее
Смена религии в Шамбале
Ценшаб Серконг Ринпоче: Уравнивание и замена отношения к себе и другим
Бесстрастность, ненасилие и сострадание: основные вопросы
Работа с чувством страха
Связь буддизма и суфизма: ответ Меджиду Тиграняну
Распространение буддизма среди тюркских народов
Упрощенная Дхарма в противоположность истинной Дхарме
Ценшаб Серконг Ринпоче I: Следование Дхарме и избежание страданий
План для анализа динамики взаимоотношений с духовным учителем
Связь нацистов с Шамбалой и Тибетом
Общие коренные тантрические обеты
Связь буддизма и суфизма: ответ Меджиду Тиграняну
Геше Нгаванг Дхаргье: Пара фраз на «Совет опытного старца»
Четыре размышления, обращающие ум к Дхарме
Краткое жизнеописание Цонкапы
Пустотность, или полное отсутствие невозможного «я»
Связь нацистов с Шамбалой и Тибетом
Предложения о работе заграничных Дхарма-центров
Как избежать вмешательства эго в практику Дхармы
Взаимоотношения с духовным учителем на протяжении двух жизней
Сорок шесть ошибок, препятствующих духовному обучению и практике
Как бороться с трудностями, возникающими во время медитации и ретрита
Опора на духовного учителя: построение здоровых взаимоотношений
Практики после принятия надежного направления (прибежища)
Как избежать недоразумений в духовных отношениях ученика и учителя
Основные понятия тантры
Отречение – решимость освободиться
Портрет Ценшаба Серконга Ринпоче
Значение мандалы и ее использование
Советы по практике буддизма в Западном мире
Введение в дзогчен
Сущностное учение о развитии бодхичитты на основе причин и следствий из семи частей
Общая схема пяти совокупностей познания
Верите ли вы в перерождение?
Определение объектов надёжного направления (прибежища)
Краткое сравнение пяти тибетских традиций (буддийских и бонской)
Работа с завистью
Предварительные практики для медитации и изучения: семичастная практика
Принятие посвящения Калачакры
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я