Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

У экватора

Автор(ы):Луи Буссенар

Аннотация книги


aннотация отсутствует

Скачать книгу 'У экватора' Луи Буссенар

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

Буссенар Луи

У экватора

Луи Буссенар

У экватора*

Эпизод из путешествий по Гвиане

Очерк

Перевод и примечания Н.Яковлевой.

В восьмой том Собрания романов популярного французского писателя Луи Буссенара (1847 - 1910) вошел впервые переведенный на русский язык роман "Архипелаг чудовищ", являющийся продолжением романа "Сын парижанина" и рассказывающий о приключениях сына прославленного Виктора Гюйона, прозванного Фрике.

Сюда же включено восемь рассказов и очерков писателя, шесть из которых публикуются на русском языке впервые, а два - переведены заново.

______________

* На русском языке публикуется впервые.

После длительного перерыва я вновь очутился на Марони, широкой реке, что трехкилометровым многоводным потоком течет между Гвианой* Французской и Голландской.

______________

* Гвиана (Гуаяна) - географическая область на севере Южной Америки. Южная часть принадлежит Бразилии, западная - Венесуэле. Остальная - с XV XVII веков захвачена Англией, Францией и Нидерландами и превращена в колонии. Первые французские колонизаторы появились в Гвиане в начале XVII века. С конца XVIII века Французская Гвиана служила местом ссылки. После разгрома Парижской Коммуны сюда были отправлены на поселение коммунары. Центр ссыльного округа - Сен-Лоран. С 1947 года получает статус заморского департамента Франции. Население - негры, потомки рабов, привозимых из Африки, французы, креолы.

Уже много часов мы плыли на пироге вниз по реке. Позади остался последний водопад Гермина, естественной плотиной преграждающий стремительные воды Марони.

Через два дня я надеялся прибыть в Сен-Лоран, одну из французских исправительных колоний, расположенную в сорока километрах от устья реки, и здесь распрощаться со всеми неудобствами, омрачавшими прелесть путешествия по верхней Гвиане. Наконец-то мое тело вытянется на настоящей постели, а желудок будет переваривать настоящий хлеб! Настоящий, не имеющий ничего общего с маниокой* пшеничный хлеб, какой только могут выпекать в родной провинции Бос!**

______________

* Маниока - род тропических растений, распространенных в Южной Америке. Из клубней маниоки, содержащих много клетчатки и крахмала, получают ценные пищевые продукты.

** Бос - старинная французская провинция в Парижском бассейне, ныне департаменты Эр и Луар.

Эти мечты, как и близкая перспектива возвращения в цивилизованную страну, вдохновляли меня.

Представьте себе на минуту, что в течение многих недель вам приходилось спать под открытым небом в подвешенном состоянии - в гамаке, ничем не защищенном от комаров, летучих мышей-вампиров, скорпионов, сколопендр* и макак; что ежедневно вы вынуждены слушать бесплатные, обязательные концерты выпей, жаб и обезьян-ревунов и, за неимением лучшего, наслаждаться обществом кайманов, электрических угрей**, игуан и панголинов*** и многочисленных обезьянообразных - от коаты**** до сапажу... и что, наконец, вы сможете себе сказать - "моя миссия закончена" и перспектива возвращения к привычному европейскому образу жизни уже вполне реальна. Разве это не причина для того, чтобы почувствовать себя счастливейшим из путешественников?..

______________

* Сколопендра (стоножка) - семейство многоножек, ночные животные. Укусы крупных тропических сколопендр могут быть смертельны.

** Электрический угорь - рыба отряда карпозубых, тело змеевидное, голое.

*** Панголин - чешуйчатый ящер с длиной тела в 1,5 метра, хорошо лазает по деревьям, активен ночью.

**** Коаты, сапажу - американские обезьяны, род цепкохвостых, обитают в тропических лесах на деревьях. Коаты - паукообразные обезьяны.

Весь персонал я переправил на пристань Сакура, где находились склады с товарами моих друзей Казальса и Лабурдетта, все предметы, вывезенные из экспедиций. Осталась лишь пирога, на которой я сейчас и плыл по Марони, сопровождаемый семейством чернокожего бони* из Парамака.

______________

* Бони - малочисленная народность на севере-востоке Африки, рассеянная среди самалийцев. Наречие бони относится к группе семито-хамитских языков эфиопской расы.

Глава семьи - высокий негр атлетического сложения, более пяти футов ростом, с правильными чертами лица, нрава кроткого и добродушного.

Его жена Изаба, крепкая, высокая и широкая как шкаф из эбенового дерева, с симпатичным лицом, на котором постоянно играла добрая улыбка.

И наконец, их сын Квасиба, живой и веселый, как все негритята его возраста.

Одежда всех троих ограничивалась лишь тем, чем покрывало их солнце, да "фигового листка"* - узкой котоновой повязки на бедрах, более скромной по размерам, чем купальные трусики. Это одеяние первобытных людей давало, конечно, предельную свободу движений, но я не мог без содрогания смотреть на незащищенность кожного покрова от лучей раскаленного светила. Я, одетый в легкую белую фланелевую блузу, чувствовал себя примерно как черепаха под своим панцирем на горячих углях. Мой череп буквально чуть ли не плавился под широкополой шляпой, а все трое бони с непокрытыми головами весело работали веслами и орали во всю глотку песни. Особенно старался десятилетний мальчишка, доминируя в этом трио своим высоким фальцетом...** и изо всех сил налегая на однометровые весла, длиной в два раза меньше отцовских.

______________

* Фиговый листок - согласно библейскому мифу о грехопадении, Адам и Ева, познав грех, опоясали себя листьями смоковницы (фикуса, фигового дерева). В переносном смысле - обозначение прикрытия чего-то постыдного, непристойного или слишком малое прикрытие, видимость одежды.

** Фальцет - один из регистров мужского голоса высокого диапазона; высокие звуки певческого (мужского) голоса.

Глава семейства, заняв самое ответственное место на корме пироги, загнутой, на манер венецианских гондол, с обеих концов, греб и одновременно рулил лодкой. За ним следовал я, ваш покорный слуга, устроившись на довольно неудобном походном офицерском сундучке образца 1869 года, затем - юный Квасиба, повиснувший на своих маленьких веслах, и последней на носу - Изаба.

Хрупкий челнок, шесть метров в длину и восемьдесят сантиметров в ширину, погруженный почти до бортов в воду, уверенно двигался по спокойной сейчас поверхности реки.

Устойчивость этих лодок, которые вырубались из единого куска негниющего ствола дерева, была настолько велика, что сидя в ней не ощущалось абсолютно никакого качания. Столь же большой была и их прочность. Нос пироги, загнутый на десять сантиметров, то есть в четыре раза круче, чем ее корпус, позволял ей успешно преодолевать самые сложные переправы через бурные стремнины.

Я очень спешил прибыть на место. И, чтобы стимулировать работу моих чернокожих лодочников, открыл бутылку тростниковой водки, к которой каждый из них с жадностью припал. Но по своей притягательности этот экваториальный нектар не шел ни в какое сравнение с банкой сардин, вскрытой с помощью ножниц из моего хирургического набора.

Надо было слышать, как заскрежетали челюсти бравых дикарей при виде скверной маслянистой рыбешки, поглощенной в мгновение ока. После закуски они принялись за более солидное блюдо, состоящее из копченого мяса коаты, большой черной обезьяны. Отцу досталась головная часть, матери - хвостовая, а сыну - лапка.

После обильной трапезы и десерта, роль которого играла "куак" разбавленная водой маниока, они с удвоенной энергией заработали веслами.

Кому-то, возможно, покажется странным, что я праздно сидел в лодке, нещадно эксплуатируя женщину и ребенка.

Могу ответить на это естественное замечание, что в Гвиане женщины могут управлять лодкой так же легко и ловко, как мужчины, не выпуская по семь с половиной часов весел из рук. Этот опыт они приобретают с детства, и владеть веслами для них так же естественно, как европейской женщине владеть иголкой.

Поэтому я не могу упрекнуть себя в недостаточной галантности.

После обеда Изаба запела. Я же стал приводить в порядок свои записи для "Дневника путешественника", выкуривая одну сигарету за другой.

Голос женщины не лишен был привлекательности. Она имела, несомненно, хороший слух и, как у всех представителей ее расы, прекрасное чувство ритма.

Это была старинная песня-речитатив:

"Иа! иа! уа! а... а...

Иди в мою лодку, брат!

Ие! ие! ие! е... е...

Иди в мою лодку, брат!

Ио! ио! о... о..."

Последний слог Изаба виртуозно долго тянула дрожащим голосом, пока хватало воздуха в легких.

После учтивого приглашения, адресованного брату, наступала очередь отца, и далее всех членов многочисленного семейства, близких, друзей короче, никто не забывался. Приглашения длились целый час, и песня с ее смысловым однообразием очень скоро наскучила мне.

Но после жены свою песню затянул муж. У него тоже был приятный глубокий голос:

"Ио! ио! ио! о... о...

Я не зову сегодня Бога.

Ио! ио! ио! о... о...

Я зову свою сестру..!

После сестры он, естественно, звал отца, мать и так далее до последнего известного ему родственника.

Вы думаете, на этом пение закончилось? Я тоже надеялся, но напрасно. Бони уже заразились музыкой и не могли остановиться. На смену "романсам" пришла импровизация. В новых бесконечных куплетах нашлось место и для меня, который "скоро увидит свою мадам, свою семью, своих друзей" и так далее и так далее, потом они взялись за мой карабин, "у которого много пуль". И все это сопровождалось, разумеется, бесконечными "ио... ие".

Прервать это песнопение могло лишь какое-нибудь отвлекающее действие, и оно, к счастью, скоро возникло в образе утки-нырка, которая, широко махая крыльями, пролетела в шестидесяти метрах от нас. Я не мог не сбить ее выстрелом моего "чока" двенадцатого калибра, содержащего патрон с шестью граммами английского пороха.

Громкий выстрел прервал очередное "ио... ио" негра-великана. Он остановился, пораженный. Ружье центрального боя фирмы Гренье давно притягивало чернокожего. До сих пор ему приходилось видеть только курковые ружья с медным ударником фирмы Лефоше*, и он не мог представить себе ружья без этого медного стержня.

Книгу Луи Буссенар У экватора скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



Капитан Сорви-голова
Колония белых цапель
Гвианские робинзоны (= Беглецы в Гвиане, Тайна золота)
Десять тысяч лет среди льдов
Освобождение
Виктория-регия
С Красным Крестом
Канадские охотники
Необыкновенные приключения Синего человека (= Голубой человек)
Барометр
Под Южным Крестом
Ледяной ад
Охотники за каучуком
Приключения в стране львов (Трилогия - 1)
Приключения в стране бизонов (Трилогия - 3)
Пылающий остров
Семья тигров
Похитители бриллиантов
Архипелаг чудовищ
Французы на Северном полюсе
От Орлеана до Танжера (Воспоминания о поездке в Пиренеи и Марокко)
Протокол
Беглые узники гвианской каторги
Герои Малахова кургана
Приключения в стране тигров (Трилогия - 2)
Око за око
Среди факиров
За десятью миллионами к Рыжему Опоссуму (Через всю Австралию)
Ягуар-рыболов
Театр в Экваториальной Африке
Без гроша в кармане
Капітан Зірвиголова
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я