Книги в электронном варианте скачать бесплатно. Новинки

Скачать бесплатно книги в библиотеке booksss.org

расширенный список авторов: А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A B C D E F G H I j K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Главная
Бизнес
Интернет
Юмор
Психология
Разное
Как читать скачанную книгу?

Игра форов (другой перевод)

Автор(ы):Лоис Буджолд

Аннотация книги


aннотация отсутствует

Скачать книгу 'Игра форов (другой перевод)' Лоис Буджолд

Скачивание книги недоступно!!!




Читать первые страницы книги

Буджолд Лоис Макмастер

Игра форов (другой перевод)

Лоис МакМастер Буджолд

Игра форов

(Сага о Форкосиганах-4)

Перевод Илья Богданов

Посвящается маме.

С благодарностью Чарльзу Маршаллу

за рассказы об арктическом оборудовании

и

Уильяму Мелгаарду за сведения о войне и военных играх.

Глава 1

- Служба на корабле! - торжествующе воскликнул стоящий четвертым в очереди перед Майлзом мичман. Ликование осветило его лицо, пока глаза бежали по строчкам приказа, отпечатанного на слегка трясущемся сейчас в его руках пластиковом листке. - Младший офицер по вооружению на имперском крейсере "Коммодор Форхалас". Приказано явиться немедленно в космопорт на базе "Тейнери" для отправки на орбиту.

Получив тычок в спину, он совсем не по-военному отскочил, уступая дорогу и не прекращая что-то восторженно шептать.

- Мичман Плоз. - Пожилой сержант, управлявшийся за столом, аккуратно держал следующий пакет большим и указательным пальцами, всем своим видом демонстрируя одновременно скуку и превосходство.

Майлз подумал о том, сколько лет этот сержант занимает свой пост в Имперской военной академии. Сколько сотен - или даже тысяч - молодых офицеров прошли под его равнодушным взглядом в этот первый определяющий момент их карьеры. Может быть, после нескольких лет все они стали для него на одно лицо? Та же новая зеленая форма. Те же блестящие голубые пластиковые прямоугольники на высоких воротниках - символы только что завоеванного блестящего звания. Те же голодные глаза... Бесшабашные, полные мечтаний о военном предназначении выпускники самой элитной школы Имперских Сил. "Мы не просто шагаем в будущее, мы атакуем его!"

Плоз отступил в сторону, приложил большой палец к пластине замка и расстегнул свой конверт.

- Ну? - поторопил Айвен Форпатрил, стоящий в очереди сразу перед Майлзом. - Не томи, что там?

- Лингвистическая школа, - ответил Плоз, продолжая читать. Он уже в совершенстве владел всеми четырьмя языками Барраяра.

- Студентом или инструктором? - поинтересовался Майлз.

- Студентом.

- Ага! Значит, галактические языки. А после - разведка. Служить будешь вне планеты, это точно.

- Не обязательно. Они могут запросто посадить меня в какой-нибудь бетонный ящик, и буду я там программировать электронные переводчики до посинения, - заметил Плоз, но в глазах его светилась надежда.

Майлз милосердно не упомянул основной недостаток службы в разведке: в конце концов оказываешься под началом шефа Имперской службы безопасности Саймона Иллиана - человека, который помнит все! Но, может, Плозу на его уровне и не придется встречаться с язвой Иллианом.

- Мичман Любачик.

По степени болезненно ревностного усердия Майлз ставил Любачика на второе место из всех своих знакомых. Поэтому он не удивился, когда Любачик расстегнул свой конверт и задохнулся от волнения:

- Имперская СБ! Углубленный курс по безопасности и противодействию террористам.

- А, школа дворцовой охраны, - Айвен с интересом заглянул Любачику через плечо.

- Это большая честь, - заметил Майлз. - Иллиан обычно набирает своих студентов из отслуживших двадцать лет, увешанных медалями ветеранов.

- Может, император Грегор попросил Иллиана набрать кого-нибудь ближе ему по возрасту, - предположил Айвен. - Чтобы слегка освежить ландшафт. Кислые физиономии тех ископаемых, которыми Иллиан его обычно окружает, меня бы привели в полное уныние. Не давай никому повода считать, что у тебя есть чувство юмора, Любачик. Думаю, это приведет к автоматической дисквалификации.

Майлз прикинул, что если это так, опасность потерять свой пост Любачику не грозит.

- Я и правда увижу императора? - Любачик обеспокоенно посмотрел на Майлза и Айвена.

- Тебе, наверное, каждый день придется смотреть, как он завтракает, ответил Айвен. - Бедолага.

Он имел в виду Любачика или Грегора? Явно Грегора.

- Вы-то, форы, его знаете... Какой он?

Майлз вмешался, пока искорка в глазах Айвена не переросла в какой-нибудь розыгрыш.

- Он человек прямой. Вы найдете общий язык.

Слегка обнадеженный, Любачик отошел в сторону и принялся перечитывать свое назначение.

- Мичман Форпатрил, - протянул сержант. - Мичман Форкосиган.

Высокий Айвен забрал свой пакет, а Майлз свой, и они отошли, присоединившись к двум своим товарищам.

Айвен расстегнул конверт.

- Ха! Мне достался Имперский Генштаб в Форбарр-Султане. И быть мне, да будет вам известно, адъютантом коммодора Джоллифа, оперативный отдел. - Он поклонился и перевернул листок. - Буквально с завтрашнего дня.

- О-о! - мичман, который вытянул службу на корабле, все еще слегка подпрыгивал от возбуждения: - Айвен будет секретаршей. Смотри, как бы генерал Ламиц не попросил тебя посидеть у него на коленках, говорят, он...

Айвен послал ему дружеский неприличный жест.

- Зависть, чистая зависть. Я буду почти что штатский человек. Работать с семи до пяти, жить в собственной квартире в городе. А наверху на этом твоем корабле никаких девочек, позволь заметить. - Айвен говорил спокойно и даже весело, вот только глаза его не могли полностью скрыть разочарования. Айвен тоже хотел службу на корабле. Да все они хотели.

И Майлз хотел. "Служить на корабле. В конце концов, командовать, как мой отец, и его отец, и его, и его...". Желание, мольба, мечта... Он помедлил из соображений самодисциплины. И из-за страха. И ради последнего тягучего мгновения напряженной надежды. Затем приложил палец к замку и с выверенной точностью расстегнул конверт. Один пластиковый лист, несколько дорожных пропусков. Его собранность длилась только короткое мгновение, которое понадобилось на то, чтобы впитать смысл маленького параграфа. Он застыл, не веря глазам, и начал читать заново.

- Ну и что там, братец? - Айвен склонился над плечом Майлза.

- Айвен, - придушенно спросил Майлз, - у меня приступ амнезии, или метеорологии и правда не было среди наших научных курсов?

- Пятимерную математику помню. Ксеноботанику помню. - Айвен задумчиво почесал памятную царапину. - Геология, топография... Хм, была авиационная метеорология, еще на первом курсе.

- Да, но...

- Ну, что они с тобой сделали на этот раз? - спросил Плоз, судя по всему готовый или поздравлять, или сочувствовать - по обстановке.

- Я назначен старшим офицером-метеорологом базы Лажковского. Где, черт возьми, эта база Лажковского? Я никогда о ней даже не слышал!

Пожилой сержант за столом вдруг неприятно осклабился:

- Я слышал, сэр, - поделился он. - Она находится на острове Кайрил, рядом с полярным кругом. Тренировочная база для пехоты. Солдатики зовут ее лагерь "Вечная мерзлота".

- Для пехоты?! - выдавил Майлз.

Айвен нахмурился и посмотрел на него сверху вниз:

- Пехота? Ты? Тут что-то не так.

- Да уж, - тихо пробормотал Майлз. Холодной волной его накрыло осознание собственной физической неполноценности.

Годы изощренных медицинских пыток почти исправили серьезные анатомические деформации, от которых Майлз едва не умер при рождении. Но только почти. Скрученный в детстве как лягушка, сейчас он стоял почти прямо. Хрупкие как мел кости сейчас были почти прочными. Усохший как какой-нибудь гомункулус, сейчас он вырос почти до ста сорока пяти сантиметров. В конце концов рост стал вопросом выбора между длиной костей и их прочностью, и его доктор по-прежнему считал, что последние пятнадцать сантиметров были ошибкой. Майлз переломал себе ноги достаточное количество раз, чтобы с ним согласиться, но к тому времени было уже поздно. Но он не мутант и не... Но теперь это едва ли уже имело значение. Если бы только ему позволили проявить свои сильные стороны на службе императору, он бы заставил всех забыть о его слабостях. Это был своего рода негласный договор.

В вооруженных силах есть, должно быть, тысяча занятий, на которых его странный внешний вид и скрытая хрупкость никоим образом не отразились бы. Например, адъютант или переводчик в разведке. Или даже офицер по корабельному вооружению, следящий за своими компьютерами. Ведь они понимали это, конечно, понимали. Но пехота? Кто-то нечисто играет. Или была допущена ошибка. И это, кстати, было бы не в первый раз. Он немного помедлил, сжимая листок в кулаке, а затем направился к двери.

- Куда собрался? - спросил Айвен.

- К майору Сесилу.

Айвен выдохнул через сжатые губы.

- Да? Желаю удачи.

Майлзу показалось, или сидящий за столом сержант действительно скрыл усмешку, склонившись над следующей кипой пакетов?

- Мичман Дрот. - Очередь продвинулась еще на одного.

Майор Сесил, присев на стол своего секретаря, обсуждал с ним какие-то отображаемые головизором данные, когда Майлз вошел в его офис и отдал честь.

Майор Сесил взглянул на Майлза, а потом на свои часы.

- А, меньше десяти минут. Я выиграл.

Майор ответил на приветствие Майлза, а секретарь, кисло улыбаясь, вынул из кармана небольшую пачку денег, отделил купюру в одну марку и молча протянул ее своему начальнику. Лицо майора не выражало ничего, кроме удовольствия от выигрыша. Он кивнул на дверь, и секретарь, оторвав пластиковый листок, только что отпечатанный его машиной, вышел из комнаты.

Пятидесятилетний майор Сесил был подтянут, уравновешен и внимателен. Очень внимателен. Хотя формально он не возглавлял управление кадров - эта административная должность принадлежала офицеру более высокого звания, Майлз давно понял, что именно Сесил принимал окончательные решения. Через руки майора в конечном итоге проходило каждое назначение каждого выпускника Академии. Майлз всегда считал, что к нему легко можно обратиться за помощью: учитель и ученый брали в нем верх над военным. Его юмор был тонкий и суховатый, а его преданность делу - огромна. Майлз всегда доверял ему. До этого момента.

Книгу Лоис Буджолд Игра форов (другой перевод) скачать бесплатно,

Другие произведения авторов/автора



Метеоролог
Цетаганда
Цетаганда
Этан с планеты Эйтос
Память
Танец отражений
Братья по оружию
Мирные действия
Барраяр
Дипломатический иммунитет
Подарки к Зимнепразднику
Осколки чести
Священная охота
Кольца духов
В свободном падении
Игры форов
Проклятие Шалиона
Паладин душ
Границы бесконечности
Ученик воина
Цетаганда
Комарра
Паладин душ
Майлз Форкосиган-Нейсмит и его вселенная
Криоожог
Разделяющий нож: В пути
Священная охота
Мой первый роман
Этан с Афона
Границы бесконечности
Игры форов
Игры форов
Ученик воина
В свободном падении
Танец отражений
Этан с планеты Эйтос
Игры форов
Подарки к Зимнепразднику
Танец отражений
Танец отражений
Криоожог
Цетаганда
Барраяр
Священная охота
Дипломатическая неприкосновенность
Проклятие Шалиона
Комарра
Кольца духов
Память
Братья по оружию
Границы бесконечности
Приманка
Плетельщица снов
Цетаганда
Комарра
Братья по оружию
В свободном падении
Танец отражений
Барраяр
Майлз Форкосиган-Нейсмит и его вселенная
Подарки к Зимнепразднику
Память
Ученик воина
Этан с планеты Эйтос
Игры форов
Осколки чести
Границы бесконечности
Кольца духов
Наследие
Наследие
Проклятие Шалиона
Осколки чести
Гражданская кампания
Подарки к Зимнепразнику
Вся дырявая правда
Гаражная распродажа
Бартер
Гражданская кампания
Солдат-недоучка
Плетельщица снов
Игра форов
Барраяр
Барраяр
Подарки к Зимнепразднику
Игра форов
ОСКОЛКИ ЧЕСТИ
Подарки к Зимнепразднику
ЦЕТАГАНДА
Осколки чести
Цетаганда
Подарки к Зимнепразднику
Top-10
авторов книг
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я